اشک هایی از جنس خون، اشک هایی به نام شعر! (خط خطی های یک مهندس کامپیوتر)



شنبه 9 آبان 1394 - 08:45 ب.ظ

متن انگلیسی و ترجمه ی فارسی آهنگ I will always love you از Whitney Houston


----------------------------------------------------------------------------------------------

توجه:

- این ترجمه تحت اللفظی نیست و ممکن است بعضی از عبارات از آن حذف و یا به آن اضافه شده باشد.

- ممکن است معنای بعضی از عبارات، به تناسب متن، دست خوش تغییر شده باشد.

- اگر سبک ترانه ی اصلی محاوره ای باشد، سبک ترجمه ی فارسی معیارخواهد بود.

----------------------------------------------------------------------------------------------

مشخصات اثر:

 Artist: Whitney Houston / August 9, 1963 – February 11, 2012
Released: November 3, 1992
(2000) Movie: The Bodyguard
Genre: R&B
Length: 4:31
Writer: Dolly Parton

Awards:
36th Grammy Awards Record of the Year
36th Grammy Awards Best Pop Vocal Performance, Female
The 21st American Music Awards Favorite Soul/R&B Single
The 21st American Music Awards Favorite Pop/Rock Single 
The 2nd MTV Movie Awards Best Song from a Movie
The 19th People's Choice Awards Favorite New Music Video
The 7th Soul Train Music Awards Best R&B/Soul Single, Female
The 7th Japan Gold Disc Awards Song of the Year - International
The 8th Soul Train Music Awards Best R&B Song of the Year
The 8th Japan Gold Disc Awards Special Award

----------------------------------------------------------------------------------------------

[Intro]
If I should stay
I would only be in your way
So I'll go but I know
I'll think of you every step of the way

[Chorus]
And I will always love you
I will always love you
You
My darling, you

[Verse 1]
Bittersweet memories
That is all I'm taking with me
So good-bye
Please don't cry
We both know I'm not what you, you need

[Chorus]
And I will always love you
I will always love you
You

[Verse 2]
I hope life treats you kind
And I hope you have all you've dreamed of
And I wish you joy and happiness
But above all this I wish you love

[Chorus]
And I will always love you
I will always love you [x4]
I, I will always love you

[Outro]
You
Darling, I love you
I'll always
I'll always love you

----------------------------------------------------------------------------------------------

اگر بمانم
فقط مانعی بر سر راهت خواهم بود
پس خواهم رفت، اما می دانم
در هر قدم از این مسیر، به تو فکر خواهم کرد

و همیشه تو را دوست خواهم داشت
همیشه تو را دوست خواهم داشت
تو،
محبوب من، تو!

خاطرات تلخ و شیرین،
تنها چیزیست که با خود می برم
پس خداحافظ
لطفا گریه نکن
هر دو می دانیم که من، آنچه که تو نیاز داری نیستم

و من همیشه تو را دوست خواهم داشت
همیشه تو را دوست خواهم داشت
تو را!

امیدوارم که زندگی، روی مهربانش را به تو نشان دهد
و آرزو می کنم هر آنچه رویایش را داشتی، بدست آوری
و برایت سرور و خوشبختی آرزو می کنم
اما مهم تر از همه، برایت عشق را آرزومندم

و همیشه تو را دوست خواهم داشت
همیشه به تو عاشق خواهم بود

محبوب من
دوستت دارم
و همیشه
به تو عاشق خواهم بود

----------------------------------------------------------------------------------------------






نظر بدهید!

طبقه بندی: |  ترانه |  ترجمه | 

 



پنجشنبه 7 آبان 1394 - 09:29 ب.ظ

ترانه ی انگلیسی و ترجمه ی فارسی آهنگ Hello از Lionel Richie


----------------------------------------------------------------------------------------------

توجه:

- این ترجمه تحت اللفظی نیست و ممکن است بعضی از عبارات از آن حذف و یا به آن اضافه شده باشد.

- ممکن است معنای بعضی از عبارات، به تناسب متن، دست خوش تغییر شده باشد.

- اگر سبک ترانه ی اصلی محاوره ای باشد، سبک ترجمه ی فارسی معیارخواهد بود.

----------------------------------------------------------------------------------------------

مشخصات اثر:

Artist: Lionel Richie
Album: Can't Slow Down
Released: February 13, 1984
Genre: Soft rock
Length: 4:14
Nominations: Grammy Award for Best Male Pop Vocal Performance, Grammy Award for Song of the Year
Awards: American Music Award for Favorite Pop/Rock Video, American Music Award for Favorite Soul/R&B Video

----------------------------------------------------------------------------------------------

I've been alone with you
Inside my mind
And in my dreams I've kissed your lips
A thousand times
I sometimes see you
Pass outside my door

Hello!
Is it me you're looking for?
I can see it in your eyes
I can see it in your smile
You're all I've ever wanted
And my arms are open wide
Because you know just what to say
And you know just what to do
And I want to tell you so much
I love you

I long to see the sunlight in your hair
And tell you time and time again
How much I care
Sometimes I feel my heart will overflow

Hello!
I've just got to let you know
Because I wonder where you are
And I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely?
Or is someone loving you?
Tell me how to win your heart
For I haven't got a clue
But let me start by saying I love you

Hello!
Is it me you're looking for?
Becuase I wonder where you are
And I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely?
Or is someone loving you?
Tell me how to win your heart
For I haven't got a clue
But let me start by saying I love you

----------------------------------------------------------------------------------------------

من [بار ها] با تو در ذهنم تنها بوده ام.
و در رویاهایم، هزاران بار، لب هایت را بوسیده ام.
من [حتی]، گاهی، میبینمت که
از در عبور می کنی...

سلام!
آیا به دنبال من می گردی؟
این را می توانم از چشمانت بخوانم
این را می توانم در لبخندت ببینم
تو، دقیقا همانی که همیشه می خواستم
و آغوش من [برای تو] باز است.
چرا که تو
دقیقا می دانی که چه باید بگویی
و می دانی که چه باید انجام دهی
و من، با تمام دلم، می خواهم بگویم:
دوستت دارم!

می خواهم، نور خورشید را که بر گیسوانت می تابد، ببینم
و دوباره، و بارها به تو بگویم
که چقدر غمگینم
گاهی احساس می کنم، قلبم رو به طغیان است

سلام!
می خواهم بفهمی [که دوستت دارم]
[ولی حتی] نمی دانم کجا زندگی می کنی
و نمی دانم که چه کاره هستی
[و نمی دانم که] آیا [تو هم] احساس تنهایی می کنی؟
 یا که کسی دیگر [هست که] دوستت دارد؟
بگو که چگونه باید قلبت را به دست بیاورم؟
چرا که خودم، نمی دانم چگونه باید این کار را انجام دهم
اما بگذار اینگونه و با این جمله آغاز کنم: دوستت دارم!

سلام!
آیا به دنبال من می گردی؟
[ولی حتی] نمی دانم کجا زندگی می کنی
و نمی دانم که چه کاره هستی
[و نمی دانم که] آیا [تو هم] احساس تنهایی می کنی؟
 یا که کسی دیگر [هست که] دوستت دارد؟
بگو که چگونه باید قلبت را به دست بیاورم؟
چرا که خودم، نمی دانم چگونه باید این کار را انجام دهم
اما بگذار اینگونه و با این جمله آغاز کنم: دوستت دارم!

----------------------------------------------------------------------------------------------






نظر بدهید!

طبقه بندی: |  ترانه |  ترجمه | 

 



پنجشنبه 7 آبان 1394 - 08:37 ب.ظ

پاسخ به سوالات


1 - ترجمه ی جدید: امشب یه آهنگ خاطره انگیز قدیمی رو ترجمه خواهم کرد.

2 - من مترجم نیستم و هیچ ادعایی هم در ترجمه ندارم. ولی چون اکثر ترجمه های موجود، به صورت کلمه به کلمه و بدون توجه به معنا و فضا هست، تصمیم گرفتم آهنگ های مورد علاقه ی خودم رو، مجددا ترجمه کنم.

3- آرشیو: بیشتر ترجمه ها در همین وبلاگ منتشر شده، ولی نسخه ی کامل تر آرشیو رو میتونید توی سایت www.LyricsTranslate.com ببینید. ( البته اضافه کنم که دسترسی به این شبکه ی اجتماعی قدیمی و تخصصی، چند سالیست که از طرف ایران مسدود شده )

4 - لینک های کمکی برای دانلود آخرین آهنگ ادل: اولا که نظرات محبت آمیزتون رو خوندم و جوابتون رو هم همون موقع در ایمیل دادم. دوما، به نظر من آدم های دارای دغدغه های مشترک، خود به خود همدیگرو پیدا می کنند و این از عجایب قانون انرژی های همسو هست.
لینک های کمکی برای دانلود آهنگ Hello از Adele: لینک کمکی یک / لینک کمکی دو لینک کمکی سه 

5 - آخرین وضعیت مهدی موسوی و فاطمه اختصاری: تا اونجایی که من خبر دارم، اعتراض به حکم اولیه در روز یکشنبه همین هفته به دادگاه تحویل داده شده. فعلا هم تا ابلاغ حکم تجدید نظر، آزاد هستند. ( رود اشکم که به دریاچه ی غم می ریزد ... )

 


نظر بدهید!


 



شنبه 2 آبان 1394 - 11:30 ب.ظ

ترانه ی انگلیسی و ترجمه ی فارسی آهنگ "Hello" از "Adele"

 

توجه:

- این ترجمه تحت اللفظی نیست و ممکن است بعضی از عبارات از آن حذف و یا به آن اضافه شده باشد.

- ممکن است معنای بعضی از عبارات، به تناسب متن، دست خوش تغییر شده باشد.

- اگر سبک ترانه ی اصلی محاوره ای باشد، سبک ترجمه ی فارسی معیارخواهد بود.

 

 

Adele - Hello

Album: "25" - 2015

 

[Verse 1]
Hello, it's me
I was wondering if after all these years
You'd like to meet, to go over everything
They say that time's supposed to heal ya
But I ain't done much healing
Hello, can you hear me?
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
There's such a difference between us
And a million miles

[Chorus]
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

[Verse 2]
Hello, how are you?
It's so typical of me to talk about myself
I'm sorry, I hope that you're well
Did you ever make it out of that town
Where nothing ever happened?
It's no secret
That the both of us are running out of time

[Chorus]
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

[Bridge]
Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Anymore

[Chorus]
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

 

 

ادل - سلام

آلبوم: "25" (2015)

 

سلام (پشت تلفن) ، 

برایم جای سوال داشت که بعد از تمام این سال ها

ممکن است بخواهی ملاقاتی داشته باشی تا همه چیز را مرور کنیم

آن ها می گویند: زمان زخم ها را التیام می بخشد

اما برای من، زخم چندانی التیام نیافته است

سلام، صدایم را می شنوی؟

من در کالیفرنیا هستم و درباره ی آن چه که قبلا بودیم فکر می کنم،

وقتی جوان تر و بی دغدغه [ی عشق] بودیم.

فراموش کرده ام که قبل از آشنایی مان، چگونه بودیم.

[اما حالا] تفاوت های زیادی با هم داریم،

و مایل ها فاصله داریم.

 

سلامی از دور دست ها،

فکر کنم هزاران بار زنگ زده ام تا بگویم:

برای تمام کار هایی که کرده ام، متاسفم

اما هر بار زنگ می زدم، به نظر نمی آمد خانه باشی.

سلامی از یک بیگانه،

حداقل تلاشم را کرده ام که بگویم:

برای شکستن قلبت، متاسفم.

اما مهم نیست. واضح است که آن قدر ها هم بهم نریخته ای.

 

سلام، حالت چطور است؟

حال من معمولی تر از آن است که بخواهم درباره اش بگویم.

متاسفم، امیدوارم خوب باشی.

آیا موفق شدی آن شهر را فراموش کنی؟

همان جایی که هیچ وقت، هیچ چیز اتفاق نیفتاد!

این [دیگر] یک راز نیست

هر دوی ما داریم از زمان فرار می کنیم.

 

سلامی از دور دست ها،

فکر کنم هزاران بار زنگ زده ام تا بگویم:

برای تمام کار هایی که کرده ام، متاسفم

اما هر بار زنگ می زدم، به نظر نمی آمد خانه باشی.

سلامی از یک بیگانه،

حداقل تلاشم را کرده ام که بگویم:

برای شکستن قلبت، متاسفم.

اما مهم نیست. واضح است که آن قدر ها هم بهم نریخته ای.




لینک دانلود آهنگ Hello از Adele ( + ویدئو کلیپ)

 



نظر بدهید!

طبقه بندی: |  ترانه |  ترجمه | 

 



شنبه 2 آبان 1394 - 10:03 ب.ظ

دلخوشی های کوچک


تقریبا چهار سال است که از ترجمه  ی ترانه های انگلیسی به فارسی کشیده ام بیرون . دلیلش هم واضح است. در این چهار سال هیچ ترانه ای آن قدری تحت تاثیرم قرار نداده که بخواهم ترجمه اش کنم.

چهار سال از موسیقی های انگلیسی آن طور که باید لذت نبردم. چهار سال انتظار کشیدم و حالا دیگر انتظار تمام می شود.

آلبوم جدید Adele، بیستم نوامبر منتشر می شود. 26 روز دیگر. نام این آلبوم به پیروی از سبک نام گذاری آلبوم قبلی، "25" است. یکی از تک آهنگ های این آلبوم به نام "Hello" دیروز منتشر شد. لینک دانلود این آهنگ را در انتهای این پست پیوست کرده ام، حتما گوش کنید، معرکه است! 

تا Fan واقعی Adele نباشید، نمی توانید احساس فعلی من رو درک کنید. حقیقتا توی پوست خودم نمی گنجم. انتظار واقعا سخته! یادمه وقتی آلبوم "21" منتشر شد، تا دو سال فقط این آلبوم رو گوش می دادم و حتی الان هم، بعد از چهار سال، هر وقت دلم می گیره، میرم سراغ Adele. خدایا این دلخوشی های کوچک را از ما نگیر!

این ها را گفتم که بگویم شاید در این چند وقت پیش رو، چند تا کار جدید و قدیمی ترجمه کنم. بستگی با حس و حال، حوصله و میزان تاثیر گذاری ترانه ها دارد.




نظر بدهید!

طبقه بندی: |  کشک نامه |  ترانه |  ترجمه | 

 



دوشنبه 15 اردیبهشت 1393 - 06:51 ب.ظ

سناریوی تکراری!

دوباره نمایشگاه کتاب،
دوباره مجوز گرفتن کتاب های دوستانت،
و دوباره جمع آوری کتاب های مجوز دار از نمایشگاه!!!
واقعا متاسفم...

پ.ن. :
دوستانی که نتوانستند کتاب ها را از نمایشگاه تهیه کنند، می توانند در هر موقع سال به آدرس زیر مراجعه کنند:
میدان انقلاب، پاساژ فروزنده، طبقه زیر همکف، کتابفروشی خانه شاعران ایران، آقای مرحوم سید احمد حسینی
( در این کتاب فروشی تمام کتاب های شعر از تمام شعرای کشور در دسترس می باشد، مخصوصا کتاب های نسل جوان )



نظر بدهید!


 



جمعه 26 آبان 1391 - 08:57 ب.ظ

هتل کالیفرنیا (متن انگلیسی + ترجمه فارسی + لینک دانلود آهنگ)

The Eagles - Hotel California

On a dark desert highway, 
Cool wind in my hair, 
Warm smell of "colitas" 
Rising up through the air, 
Up ahead in the distance 
I saw a shimmering light,
My head grew heavy and my sight grew dim, 
I had to stop for the night. 

There she stood in the doorway, 
I heard the mission bell 
And I was thinkin' to myself :
"This could be heaven and this could be hell"
Then she lit up a candle,
And she showed me the way,
There were voices down the corridor, 
I thought I heard them say 

Welcome to the Hotel California, 
Such a lovely place, (Such a lovely place) Such a lovely face
Many of room at the Hotel California, 
Any time of year, (Any time of year) You can find it here

Her mind is Tiffany-twisted, 
She got the Mercedes BENZ 
She got a lot of pretty, pretty boys 
she calls friends 
How they dance in the courtyard, 
Sweet summer sweat 
Some dance to remember, 
Some dance to forget

So I called up the Captain 
"Please bring me my wine" 
He said, "We haven't had that spirit here 
Since nineteen sixty-nine" 
And still those voices are calling from far away, 
Wake you up in the middle of the night 
Just to hear them say:

Welcome to the Hotel California, 
Such a lovely place, (Such a lovely place) Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California, 
What a nice surprise, (What a nice surprise) Bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice, and she said:
"We are all just prisoners here, 
Of our own device" 
And in the master's chambers 
They gathered for the feast, 
They stabbed it with their steely knives, 
But they just can't kill the beast

Last thing I remember, I was running for the door,
I had to find the passage back to the place I was before, 
"Relax," said the night man, "We are programmed to receive, 
You can check out anytime you like... but you can never leave"


ایگلز - هتل کالیفرنیا

بزرگراه تاریک، به بیابان می مانَد

باد سردی موهایم را نوازش می کند.

بوی گرم "ماری جو آنا" ای که می سوزد، در هوا می پیچد.

در فاصله ای دور، چراغی را دیدم که سوسو می کرد

در سَرَم احساس سنگینی کردم، چشمانم تار شد

باید تمامش می کردم، دیگر برای آن شب کافی بود!

دختری در آستانه ی در ایستاده بود

نوای ناقوس در سَرَم موج می زد

با خودم فکر می کردم:

این جا هم می تواند بهشت باشد، هم می تواند جهنم باشد!

آن گاه، او شمعی روشن کرد، و راه را به من نشان داد

از پایین راهرو، صداهایی می آمد

فکر کنم صدایشان را می شنیدم که می گفتند:

به هتل کالیفرنیا خوش آمدید

چه جای دوست داشتنی ای! چه چهره ی دوست داشتنی ای!

هتل کالیفرنیا تعداد زیادی اتاق دارد

در هر زمانی از سال، می توانید به این جا بیایید

خیالش، مانند پارچه ای لطیف است

او "مرسدس بنز" داشت!

همراهش، تعداد ریادی پسر زیبا بود

که آنان را دوست خطاب می کرد

چه زیبا در حیاط می رقصیدند

چه تابستان گرم و دلنشینی بود

برخی می رقصیدند تا به یاد آورند، برخی می رقصیدند تا فراموش کنند

پیشخدمت را صدا زدم: لطفا شرابم را برایم بیاورید

او گفت: از 1969، آن شراب را این جا نداشته ایم!

و همچنان آن صدا ها، از دور دست ها، مرا می خوانند

نیمه شب بیدارت می کنند،

تا صدایشان را بشنوی که می گویند:

به هتل کالیفرنیا خوش آمدید

چه مکان دوست داشتنی ای! چه چهره ی دوست داشتنی ای!

آنان زندگی را در هتل کالیفرنیا سپری می کنند

عذر تو چه تصادف جالبی را به دنبال داشت

سقف آیینه کاری شده،

شامپاین صورتی در ظرف یخ است و دخترک می گوید:

ما همه، به میل خود در این جا زندانی هستیم

و در اتاق رئیس، برای جشن گرفتن، دور هم جمع شدند

چاقو های استیلشان را فرو می برند،

ولی نمی توانند آن جانور را بکُشند.

آخرین چیزی که به یاد می آورم، این بود که به طرف در می دویدم

باید راه برگشتی پیدا می کردم به جایی که قبلا در آن بودم

مسئول شیفت شب گفت: آرام باش، ما برای به پذیرایی شدن اینجاییم،

هر وقت بخواهی می توانی قصد رفتن کنی و  تسویه حساب کنی،

 ولی هیچ گاه نمی توانی این جا را ترک کنی!








نظر بدهید!

طبقه بندی: |  ترانه |  ترجمه | 

 



شنبه 1 مهر 1391 - 01:53 ق.ظ

ترجمه ی انگلیسی «نگو بدرود» گوگوش

Singer: Googoosh
Album: Ejaz

Lyrics: Raha Etemadi
Music & Arrangement: Babak Saeedi

Violins Cell: Homayoon Khosravi
Guitar: Ramon
Bass Guitar: Hova
Flute: Pedro Eustache 


گوگوش - نگو بدرود

منو از من نرنجونم
از این دنیا نترسونم
تمام دلخوشیهامو
به آغوش تو مدیونم

اگه دلسوخته ای عاشق
مثل برگی نسوزونم
منو دریاب که دلتنگم
مدارا کن که ویرونم

نیاد روزی که کم باشم
از این دو سایه رو دیوار
به این زودی نگو دیره
منو دست خدا نسپار

یه جایی توی قلبت هست
که روزی خونه ی من بود
به این زودی نگو دیره
 به این زودی نگو بدرود

پر از احساس آزادی
نشسته کنج زندونم
یه بغض کهنه که انگار
میون ابر و بارونم

وجودم بی تو یخ بسته
بتاب، سردم، زمستونم
منو مثل همون روزا
با آغوشت بپوشونم

یه جایی توی قلبت هست
که روزی خونه ی من بود
به این زودی نگو دیره
 به این زودی نگو بدرود





Googoosh - Nagoo Bedrood (Don't Say Goodbye) X

Don't make me get irritated by me
Don't scare me from this world

I'm indebted to your arms
Because of my happiness


If you're a real lover
Don't burn me like a leaf

Understand that I'm depressed
Tolerate cause I'm destroyed


I hope the day that my shadow is alone on the wall,
Not to come

Don't say it's too late already
Don't say goodbye


There's a place in your heart
That was my home one day

Don't say it's too late already
Don't say goodbye


I'm full of freedom
Although I'm a prisoner

I'm an old unpleasantness, 
That's trough clouds and rains


Without you, I'm completely freezed
Shine, I'm cold like winter

Just like that days, 
Veil me with your arms


There's a place in your heart
That was my home one day

Don't say it's too late already
Don't say goodbye



translated to English by Re.Mez
(Special thanks to Amir)


نظر بدهید!

طبقه بندی: |  ترانه |  ترجمه |  رها اعتمادی | 

 






  • تعداد صفحات :7
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
  • 5  
  • 6  
  • 7